1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Ми маємо чотири голи."

"Ми маємо чотири голи."

Переклад:We have four goals.

January 9, 2016

7 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/YuroLohe

дуже нетипове речення. чи то нам забили, чи ми їм?


https://www.duolingo.com/profile/greg.mort

Так , дивне :)

We scored four goals. Ми забили

We missed four goals. Ми пропустили


https://www.duolingo.com/profile/Maxudak

Маємо де?


https://www.duolingo.com/profile/Aleksej417025

Основне значення слова goal це ціль, мета. Це до нас воно прийшло із футболом. Я так розумію, що "We have four goals" це "Ми маємо чотири мети". Я б, на місці модераторів, врахував би це.


https://www.duolingo.com/profile/Aleksej417025

Але вояка спить, а служба іде.


https://www.duolingo.com/profile/Assama4

Кілька місяців тому, здається так і було "чотири мети". Це вже мабуть вже новий покращений варіант.


https://www.duolingo.com/profile/Aleksej417025

А в чому покращення? Ми маємо чотири голи. Це ми забили? Чи нам забили? Покращення в тому щоб було незрозуміло?

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.