"On se parle quand ?"

Traduzione:Quando ci si parla?

2 anni fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/FHieD

Credo che possa essere accettata anche la traduzione: "Quando ci si parla?"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

preferirei "quand se parle-t-on?"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/CoolFranz
CoolFranz
  • 15
  • 13
  • 12
  • 9
  • 6
  • 3
  • 2

"Quando si parla" non va bene?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 427

infatti vorrei saperlo anch'io, in altri esercizi allora si dovrebbe tradurre soltanto 'andiamo', mentre viene accettato anche 'si va'. In italiano alcuni la considerano una costruzione prettamente toscana, ma si tratta di italiano di firenze, quindi lingua italiana ufficiale a tutti gli effetti

2 anni fa

https://www.duolingo.com/marcocalab7

Secondo me la risposta esatta è "quando ci si parla"? Perché, parimenti al francese, nel caso dell'impersonale "on" il soggetto resta un poco incerto. Normalmente "on" sostituisce il "nous" ma non è detto. Almeno così mi hanno insegnato. Ebbene accade lo stesso con la costruzione italiana "ci si". Essa si usa per restare un po' sul vago e gentilmente non usare la costruzione NOI che potrebbe risultare troppo pressante. Quando ci vediamo? Vuol dire che io e te ci dobbiamo vedere. Quando ci si vede? Potrebbe essere con un gruppo indefinito di persone. Soprattutto con una ragazza ciò è molto utile. Perché se la risposta non è quella sperata si può sempre fare marcia indietro...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

ajouté! merci du signalement.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 427

Pas de quoi :-)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/gerbian

idem

2 anni fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.