1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Die Plastik ist aus Plastik."

"Die Plastik ist aus Plastik."

Traduction :La sculpture est en plastique.

January 10, 2016

7 messages


https://www.duolingo.com/profile/Sima_10

Il me semble que le terme Plastik pour une sculpture est peu utilisé en allemand. Quelqu'un pourrait confirmer ?


https://www.duolingo.com/profile/Chris452846

"Skulptur" est le propre mot pas "plastik"


https://www.duolingo.com/profile/Manon148384

La phrase est fausse... et la bonne réponse est "La sculpture est de plastique" ou "en plastique"


https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

Lorsque l'on clique sur le deuxième "Plastik" le genre indiqué est le féminin, mais plastique (la matière) est neutre. Je signale.


https://www.duolingo.com/profile/Othy07

Traduire sculpture par plastique ne me semble pas appropriée


https://www.duolingo.com/profile/BernardCar6

C'est pourtant dans le dictionnaire. die Plastik à ne pas confondre avec das Plastik


https://www.duolingo.com/profile/Etienne416357

Plastik c'est modelé à partir de quelque chose. Skulptur c'est découpé dans quelque chose. Une statue c'est plus souvent Skulptur (par ex la Vénus de Milo j'aurais du mal avec 'Plastik')

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.