1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Ein Mann folgt uns."

"Ein Mann folgt uns."

Tradução:Um homem segue-nos.

January 11, 2016

25 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/KiyaraSaeko

Corre que é assalto


https://www.duolingo.com/profile/ueritom

Pode ser que ele esteja seguindo nas redes sociais também...rs


https://www.duolingo.com/profile/PaulinhoDuque

Vim ver os comentários só pra ver se alguém ia comentar isso, kkkkkkkk


https://www.duolingo.com/profile/FernandoPA819741

Tem um stalker atrás da gente ;-)


https://www.duolingo.com/profile/ElteRS400

UM HOMEM NOS SEGUE, ESTÁ CERTA. A FORMA ENCLÍTICA É UM TANTO PERNÓSTICA!


https://www.duolingo.com/profile/canarioBia

"Um homem segue-nos" é o mais correto porque o sujeito (um homem) não é elemento atrativo e nesse caso o pronome oblíquo deve vir depois do verbo (ênclise). https://www.portugues.com.br/gramatica/colocacao-pronominal-.html


https://www.duolingo.com/profile/hjleao

"Um homem está nos seguindo."


https://www.duolingo.com/profile/JosGonalve824454

Como foi dito pelos conhecedores do "Deutsch " , essa língua nao tem gerundio.


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Em português tem. Como traduziríamos para o alemão uma frase em português no gerúndio? Estou aprendendo, desculpe alguma coisa.


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoMJack

até onde sei, você traduz a frase no presente. ex: ''ela está bebendo água'' ---- ''Sie trinkt wasser'' (claro, esta frase também pode ser traduzida como '' ela bebe água'')


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Valeu. Já é aceito o gerúndio em português.


https://www.duolingo.com/profile/canarioBia

Usar o gerúndio não está correto pois a frase em alemão está no presente. Para dar indicação de continuidade no tempo em alemão usam-se como auxiliar advérbios de tempo como jetz, nun, gerade.


https://www.duolingo.com/profile/Constancia120332

Também quero aprender


https://www.duolingo.com/profile/Constancia120332

Eu penso que é a mesma coisa.


https://www.duolingo.com/profile/FabioBends

"Um homem segue-nos" não é correto, o pronome oblíquo não pode vir antes se existir um sujeito.


https://www.duolingo.com/profile/canarioBia

Tanto quanto sei "Um homem segue-nos" é o mais correto.

O Sujeito não é palavra atrativa por isso o pronome obliquo deve ser colocado depois do verbo (ênclise). Só seria colocado antes do verbo com;

  • a) Palavras de sentido negativo: não, nunca, ninguém, jamais, etc. Ex.: Não se esqueça de mim.
  • b) Advérbios. Ex.: Agora se negam a depor.
  • c) Conjunções subordinativas. Ex.: Soube que me negariam.
  • d) Pronomes relativos. Ex.: Identificaram duas pessoas que se encontravam desaparecidas.
  • e) Pronomes indefinidos. Ex.: Poucos te deram a oportunidade. *f) Pronomes demonstrativos. Ex.: Disso me acusaram, mas sem provas.
  • 2) Orações iniciadas por palavras interrogativas. Ex.: Quem te fez a encomenda?
  • 3) Orações iniciadas por palavras exclamativas. Ex.: Quanto se ofendem por nada!
  • 4) Orações que exprimem desejo (orações optativas). Ex.: Que Deus o ajude.

https://www.portugues.com.br/gramatica/colocacao-pronominal-.html


https://www.duolingo.com/profile/DuranHugo

Esse "uns" está no DATIVO ou no ACUSATIVO?


https://www.duolingo.com/profile/Lucas300372

Eu escrevi "O homem nos segue" ele falou q estava errado, ele colocou "O homem segue nos"


https://www.duolingo.com/profile/anap957736

o homem sinistro dos meus pesadelos


https://www.duolingo.com/profile/yurislva

Alguém sabe explicar pq o uns estaria no dativo e não no acusativo?

Conversas Relacionadas

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.