A little confused here about word order. Why would you say "On mnie nie słyszy" and not "on nie słyszy mnie?"
Polish doesn't like to leave unaccented personal pronouns at the end of the sentence if they can be moved between the subject and the verb.
Putting the pronoun at the end is fine if the subject is omitted and implied, otherwise it usually sounds unnatural.
The following sentence came earlier in this lesson: "Nie słyszę cię."
I guess it's OK to put cię at the end of the sentence because the subject is omitted / implied by the verb? Or is it because "nie" must immediately proceed the verb it negates?
There are two places where cię/ciebie can be - at the beginning or at the end. Beginning is always accented.
what vytah said is 100 % true, but
on nie słyszy mnie
is a correct polish sentence, but it means more like
It's me, whom he does not hear
What's the difference between "He does not hear me" and "He does not listen to me"?