"Elle lave sa jupe."

Traduction :Sie wäscht ihren Rock.

January 11, 2016

24 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/stefbero

je ne comprends pas pourquoi la réponse n'est pas "sein Rock"?

January 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

Sie wäscht ihren Rock. Une femme possède la jupe.
Sie wäscht seinen Rock. Un homme possède la jupe.

January 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Loala1

Comment " Sie wäscht seinen Rock " veut dire un homme possède la jupe puisque il n'y a pas Mann écrit et wäscht veut dire lave . Sa = seine et ihren = leur ou le, la, alors pourquoi dans la phrase : Elle lave sa jupe réponse : Sie Wäscht ihren rock.

Er wäscht seinen Hund. = il lave son chien Er isst seinen Apfel. = il mange sa pomme Dans toutes les autres questions, sa = seinen et pas ihren Alors je ne comprends plus rien mais je pense qu'il y a une erreur !.

January 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

En allemand nous faisons la différence. Qui possède l'objet.
J'essaie expliquer. Regardez le mot sa et regardez la traduction.
1) Paul est Écossais. Marie est sa femme. Paul a une jupe. Marie lave sa jupe.
Paul ist Schotte. Marie ist seine Frau. Paul hat einen Rock. Marie wäscht seinen Rock.
2) Julie a une mère. Marie est sa mère. Julie a une jupe. Marie lave sa jupe.
Julie hat eine Mutter. Marie ist ihre Mutter. Julie hat einen Rock. Marie wäscht ihren Rock.
3) Marie a une jupe. Marie lave sa jupe.
Marie hat einen Rock. Marie wäscht ihren (eigenen) Rock.
J'espere que tu comprends :-).

January 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Loala1

Merci Geomethrie pour toutes ses explications, mais je ne comprends pas . Paul a une jupe. Marie lave sa jupe. Julie a une jupe. Marie lave sa jupe. Le " sa " dans ces 2 phrases à le même sens alors pourquoi dans la 1ère c'est "seinen" et dans l'autre c'est " ihren " les phrases étant les mêmes, il n'y a que le prénom qui change, bref, je trouve ça débile c'est comme der- die- das , tous les trois veulent dire " la " mais si on met die à la place de das, ben !... c'est faux , il y a vraiment de quoi perdre les pédales ou vous couper l'envie d'apprendre cette langue !!! . . Comme vous avez été très sympa, je vous offre un lingot ; -))

January 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Orisck

Le problème c'est que tu penses en français ! Reprenons depuis le début : En français "sa" et "son" sont des adjectifs possessif. Le choix de l'un ou de l'autre en français est déterminé par le nom commun qui suit. C'est à dire si la chose possédé est féminin ou masculin : "sa jupe" ("sa" parce-que "jupe" est féminin) ou "son pantalon" (parce-que "pantalon" est masculin). En allemand "ihren" "seinen" sont aussi des adjectif possessif. Sauf que le choix de l'un ou de l'autre dans une phrase ne va pas dépendre de l'objet possédé mais de la personne qui le possède. Si c'est un homme qui possède l'objet, on utilisera "seinen", si c'est une femme qui possède l'objet on utilisera "ihren".

August 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

Loala, c'est comme en anglais, sauf qu'en allemand il y a des déclinaison : she's washing her skirt elle lave sa jupe (à elle) she's washing his skirt elle lave sa jupe (à lui)

En français le pronom possessif s'accorde avec le mot, tandis qu'en allemand ou en anglais, il s'accorde avec le possesseur.

January 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Loala1

Bonsoir Mahaut_duRy et merci pour votre commentaire mais je ne comprends pas l'anglais non plus . Heureusement votre com' est bien expliqué. Si j'ai bien compris, il faut mettre " seinen " pour le masculin et " ihren " pour le féminin . Encore merci et bon weekend . Vous aussi je vous offre un lingot ; -))

January 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Aiguill3

Exactement, c'est "seinen" si le possesseur de l'objet est un homme et "ihren" si c'est une femme. Mais ce que voulait te préciser Geomethrie, c'est qu'on pourrait donc dire "Sie wächt seinen Rock" pour dire "Elle lave sa robe" dans le cas où elle lave la robe d'un homme. Par exemple si Julie a un mari, et que celui-ci a une jupe, on dira "Julie wächt seinen Rock". "seinen" veut ici dire "celle de son mari", le possesseur est donc bien masculin. Mais c'est un cas un peu particulier, et la phrase "Elle lave sa robe" seule laisse supposer que la personne lave sa propre robe, d'où le fait que seul "ihren" soit accepté.

February 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

Merci pour ton explication :-)..

January 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mousi7

C'est compliqué mais PAS débile.C'est plus précis qu'en français puisqu'on peut déduire le propriétaire( masculin ou féminin selon l'accord). Courage camarade élève. A force d'erreurs et de tatonnements et surtout grâce à l'aide gigantesque de clarification de nos linguistes et grammairiens chevronnés nous progressons de façon non lineaire mais notable. Tchuss

October 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/stefbero

merci!

January 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PascaleBoi2

Merci beaucoup pour les explications, ça m'a énormément aidé ! :p

August 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/KingDavid777

J'avoue c'était super bien expliqué merci!

September 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/VeniseMoretta

Danke danke danke!!!

September 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/katniss344826

merci pour toutes ces explications

October 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/alex925963

Bien expliquer ! Vielen danke ! Pas facile tout ça...

March 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/HassanElJa1

Pourquoi ce ne serait pas possible de traduire en : ihr rock

April 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/nestor83996

parce que Rock est ici un complément d'objet. C'est donc un accusatif qu'il faut accorder. Et oui! Il faut à la fois accorder le genre du possédant, et la fonction du nom qu'il qualifie.: "sie wäscht ihren Rock" , mais " ihr Rock ist schön"!

June 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mark845980

Putzen n'est pas accepté?

June 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/nestor83996

Putzen, c'est plutôt "nettoyer" dans le sens "faire la poussière".

June 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/maria389664

Une petite question : pourquoi on dit seine ou deine frau puisque le possedeur et l'homme pourquoi disons pas mein frau ?

April 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Thalie-O

En allemand, il faut penser à deux choses : le nom du possesseur, le nom de la chose/personne/animal posssédé (et aussi le cas de la déclinaison, mais je vais parler juste du nominatif pour ne pas tout embrouiller encore plus).

Si le possesseur et le possédé sont masculins tous les deux : sein. Par exemple "sein Bruder".

Si le possesseur est masculin et le possédé féminin : "seine". Par exemple, "seine Schwester".

Si le possesseur est féminin et le possédé masculin : ihr. "Ihr Vater". Si le possesseur et le possédé sont tous deux féminins : ihre. "Ihre Mutter".

(Et ça, bien sûr, ce n'est qu'au nominatif singulier... Il faut EN PLUS accorder en cas d'accusatif, génitif, datif et/ou pluriel).

En ce qui concerne "Frau", puisque ce nom est féminin, on dira "meine Frau".

July 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Gilbert1921

Les pronoms ça me gonfle. Je ne sais jamais quoi mettre. J'ai presque envie d'abandonner

July 3, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.