"Did she not talk to you over the computer?"

Traducción:¿Ella no habló contigo por la computadora?

Hace 6 años

26 comentarios


https://www.duolingo.com/luison

ego.amor en España también hablamos sobre algo, por ejemplo sobre futbol, pero con alguien y en el caso del ordenador, de un móvil o de un teléfono, hablamos POR el ordenador, el móvil o el teléfono

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ftoblare

Creo que esta traducción se correspondería con "through the computer" pero realmente no lo tengo claro. Yo creo que ésto sería mejor traducirlo como: "sobre la computadora", o "respecto a la computadora",...

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AbelRodrgu1

"Over" (como preposición) = encima de, a traves de. / Para decir que habló "sobre" o "a cerca de" la computadora tendría que ser "about".

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/ego.amor

ah... ok, realmente no había entendido la frase entonces :$
que maaal :(

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ego.amor

Ah gracias!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AdryT
  • 25
  • 23
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 2

El problema es que dice "over". Ahí se produce la confusión.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/dulima

Uno puede hablar por el teléfono o por un móvil, pero también puede hablar sobre ellos. Cómo se diría lo uno y lo otro? Para mi la palabra over es acerca de. Está mal?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/alejacg21

el computador esta bien dicho

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/FerExtra

Quizás VENSO160, sea más correcto decir Through the computer o, además de BY means. Pero esto habría que preguntárselo a un nativo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/txetxe
  • 24
  • 5
  • 4

en España no se dice que alguien te hable "por" el ordenador. te pueden hablar "por" skype o por otros programas "a través" del ordenador, o "por" internet. Nunca he oido decir a nadie te voy a hablar "por" el ordenador. Al menos en mi zona no se usa eso.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/antonpepa

Si no es SOBRE, debería ser A TRAVÉS DE. POR computadora no se habla en castellano, en todo caso POR teléfono.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/CarPanta1
  • 18
  • 10
  • 10
  • 3
  • 3

En España se le llama ORDENADOR. Computadora resulta una fantasmada.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/melenas
  • 14
  • 10
  • 6

un poco rara esta frase. solo se lo eh escuchado a los abuelitos, porque no saben lo que es el skype, messenger o una video conferencia.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/vensol60

Yo creo que en todo caso debería ser más correcto decir: "Did she not talk to you by means of the computer?"

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/luison

en España es más común el anglicismo ordenador por computadora

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/vensol60

La frase debería ser: "Did she not write to you over the computer?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ego.amor

en argentina decimos: hablar SOBRE algo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Franco.Mendoza

Y también hablan 'por' medio de algo. Las dos son válidas.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Lucasdexela

Ese OVER no lo entendí nada, mas que todo respondí adivinando

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/GuillermoB881675

deberia ser: didn't she talk to you over the computer? o did not she talk to.... el NOT no va despues del sujeto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MiguelMelg4r

Porqué over?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Luis382444
  • 20
  • 14
  • 9
  • 3
  • 2
  • 2

¿What's the meaning of "Over" in this sentence? ¿Will "About" be a good option?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/paseocolon315

Pense que tenia un problema con la computadora., no que hablaba a traves de ella

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Elvia386084

Creo que causa confusión la palabra OVER.. No se entiende si estás hablando de algo relacionado con la computadora, ó si estás hablando con alguien por medio de la computadora......

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/MerysAlcal

TAMBIEN SE PUEDE DECIR: ELLA NO TE HABLO SOBRE LA COMPUTADORA?

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/-Locky-
  • 25
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10

Porqué pone el "not" después del pronombr e "she"? Me parece que Didn't she... Es lo correcto.

Hace 4 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.