"They see us."

Translation:Eles nos veem.

January 13, 2013

8 Comments
This discussion is locked.


[deactivated user]

    A verb book I have gives "vĂȘem". Is the accent mark now obsolete?


    https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

    Yes, it is no longer used when you have the same vowels together... veem, leem, creem, etc


    https://www.duolingo.com/profile/andreaparker

    Would the pronoun [nos] be in the same position in the sentence in European Portuguese?


    https://www.duolingo.com/profile/erudis
    • 3611

    In European Portuguese you'll probably hear "Elas veem-nos.".


    https://www.duolingo.com/profile/TiagoMoita_PT

    Yes. Not probably, it's the only accepted form. At least in the Present Tense. If it were the Subjunctive, the pronoun comes before the verb (se / que / quando NOS vissem / vejam / virem). Mind the accent, by the way.


    https://www.duolingo.com/profile/reno300

    In Brazil can we also say "Elas veem nos" and still be understood?


    https://www.duolingo.com/profile/magicbeans

    You'll be understood, but it'll sound very weird, and it's not correct. "Elas nos veem" would sound too formal too. You'll most likely hear "elas veem a gente", actually.


    https://www.duolingo.com/profile/KTKee-EnglishEng

    I think most people learn languages to speak and listen, so teaching these arcane forms is wrong and pointless I think.

    Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.