"Wir haben es geschafft."

Traduction :On a réussi.

January 11, 2016

16 commentaires


https://www.duolingo.com/Saidousy

Wie sagt man auf Deutsch "nous l'avons réussi "

January 11, 2016

https://www.duolingo.com/machiennelili

aussi: Wir haben es geschafft. :)

January 12, 2016

https://www.duolingo.com/Saidousy

danke

January 12, 2016

https://www.duolingo.com/safanoria

nous l'avons fait?

April 5, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Je pense que cela serait "wir haben es gemacht".

September 15, 2018

https://www.duolingo.com/JFD17

nous l'avons fait ?? juste

December 7, 2017

https://www.duolingo.com/Oo6wUPhA

Pourquoi ne peut-on traduire par "Nous l'avons accompli" ?

March 15, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

As-tu signalé à Duo?

September 15, 2018

https://www.duolingo.com/hmcalmet

y-a-t-il un infinitif à geschafft ?

March 17, 2018

https://www.duolingo.com/GUITTARD10

Oui, l'infinitif correspondant est "schaffen" (schaffte, geschafft) mais attention, il y a un autre verbe "schaffen" (schuf, geschaffen) qui n'a pas le même sens.

Selon Pons, "schaffen" = "réussir (un examen) / venir à bout de (une tâche)" et "es schaffen" = "y arriver" mais il y a encore d'autres sens...

"Ich schaffe es nicht mehr" = "je n'en peux plus / je n'y arrive plus"

March 17, 2018

https://www.duolingo.com/hmcalmet

Merci beaucoup

September 15, 2018

https://www.duolingo.com/Oo6wUPhA

Pourquoi ne peut-on traduire par "Nous l'avons accompli" ?

March 21, 2018

https://www.duolingo.com/P4TRlQ

schaffen a la nuance de réussir en dépit des difficultés comme le verbe anglais to manage (we managed to do that ), que ne comporte pas accomplir

June 3, 2018

https://www.duolingo.com/Gilles_SQY

La traduction proposé "On a réussi" ne me paraît pas conforme à la phrase allemande et oublie de traduire "es" => ma proposition = On l'a réussi.

January 17, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.