1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "The woman is going to achiev…

"The woman is going to achieve that goal."

Переклад:Ця жінка збирається досягти мети.

January 11, 2016

10 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/IrinaPidgorna

"Ця жінка збирається досягти цілі" - не приймає


https://www.duolingo.com/profile/O.Yevhen

помилка в перекладі словосполучення achieve that goal

вибираємо або досягти мету, або досягнути ту ціль


https://www.duolingo.com/profile/greg.mort

Наскільки я розумію, то по цілі стріляють, а досягають мети


https://www.duolingo.com/profile/IrinaPidgorna

Просто якщо навести курсор на слово "goal", то перший переклад - "ціль"


https://www.duolingo.com/profile/O.Yevhen

тут саме помилку видає не із за слова ціль, а не приймає досягти... вказує, що повинно бути досягнути

хах... зараз ще звернув увагу. Виходить, що має бути досягти мети або досягнути ту ціль


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

по цілі стріляють, а досягають мети

2-ге значення слова "ціль" - " перен. Те, до чого прагнуть, чого намагаються досягти; мета. "
І там ще є трохи http://sum.in.ua/s/cilj


https://www.duolingo.com/profile/gtc2015

Чому в основному перекладі "that" не перекладається, а просто пропускається?

Тут іноди "the" не дають пропустити, причому там, де цілком можна так зробити, а тут аж займенник.
До речі, в тому ж основному перекладі "The woman" = "Ця жінка".


https://www.duolingo.com/profile/CanioK_Cacka

"Досягнути" не приймає


https://www.duolingo.com/profile/Dmy_S
  • 1059

"ТІЄЇ мети"


https://www.duolingo.com/profile/Switlana65097

Досягнути не приймає

Пов’язані обговорення

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.