"Öl ist teuer."

Traduction :L'huile est chère.

January 11, 2016

9 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/cchristine

dispendieuse devrait faire aussi non?


https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

kostspielig


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Onéreuse et dispendieuse, devrait être acceptés, même si c'est très littéraire.


https://www.duolingo.com/profile/IsabelleSimon3

J'ai vraiment de la difficulté à prononcer "teuer" !


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Je prononce "toy'eur"


https://www.duolingo.com/profile/LePimentVengeur

"L'huile, c'est cher" ne devrait-il pas être accepté ? J'ai le sentiment qu'en disant "l'huile est chère" on parle d'une huile en particulier : "Das Öl ist teuer"


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Non. On peut dire «L'huile, c'est cher», mais ce n'est pas une obligation.

L'huile est chère = soit l'huile est chère, en général, soit l'huile dont je parle (une huile en particulier) est chère.

Pour savoir si la phrase veut dire l'un ou l'autre, il faut se référer au contexte.

Dans ce pays, l'huile est chère. = l'huile en général.

–Tu as beaucoup trop dépensé, je vois que tu as sur ta facture, huile = 35€ pour l'huile de raisin, et 3€ pour les petits gâteaux. Moi j'ai acheté de l'huile à 15€ la dernière fois sur le marché.
– Oui je sais, l'huile est chère. (= Cette huile-là, il ne veut pas a priori parler de toutes les huiles du pays, surtout que l'autre personnage lui dit qu'il a trouvé de l'huile pas trop chère.)

»L'huile, c'est cher» devrait être accepté, car c'est une des traductions possibles pour «Öl ist teuer», à signaler.


https://www.duolingo.com/profile/harpsijohn

ne s'agirait il pas ici plutôt du pétrole ? (Erdöl)


https://www.duolingo.com/profile/btsGo63738

c'est vrais que l'huile est chère?

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.