1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "J'ai aimé ces femmes."

"J'ai aimé ces femmes."

Traduzione:Ho amato queste donne.

January 11, 2016

6 commenti


https://www.duolingo.com/profile/noland_

ca fait 3 fois que je "révise" cette leçon (4/5) et ca ne monte jamais à 5/5. C'est bizarre!


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

può dare uno sguardo qui I contributori non possono fare niente. Solo Dl lo può.


https://www.duolingo.com/profile/lydia338633

Pourquoi pas "quelle"....c'est plus emphatique non ?


https://www.duolingo.com/profile/NTONI23

trovo che si possa tradurre anche senza usare il verbo aimer che a differenza dell'italiano ha usi diversi


https://www.duolingo.com/profile/ManuelaMar586040

Non capisco come tradurre "ces". A volte è "questi/e" a volte è "quello/e". Come si distingue? Qualcuno lo sa?


https://www.duolingo.com/profile/lydia338633

Deux notions pour la traduction de CES (femmes) :

  • la proximité : QUESTE (ces femmes (ci) et QUELLE (ces femmes(là)

  • l'importance pour vous de ces personnes : QUELLE est plus emphatique que QUESTE

ex : pour des femmes qu'on admire pour telle ou telle raison : QUELLE

Malheureusement, souvent, c'est subjectif !!!!!

Personnellement j'aurais dit : "ho amato quelle donne" (surtout si on les a aimées)

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.