"Ce moment n'est pas bon."

Traduction :Dieser Zeitpunkt ist nicht gut.

January 12, 2016

12 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Andreas305

J'ai signalié maintenant, que les phrases

"Dieser Augenblick ist nicht gut"

et

"Dieser Moment ist nicht gut"

sont correcte aussi.


https://www.duolingo.com/profile/ArpiAt

«[...] sont correctes [...]»


https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

Quelles sont les différences entre :Zeitpunkt, Moment, Augenblick?


https://www.duolingo.com/profile/berncol

Pratiquement toutes les phrases avec "Zeitpunkt" sont mal traduites en français... et c'est compréhensible parce qu'il n'y a pas de mot général en français pour ça. En allemand, c'est réellement un "point sur l'échelle du temps", et pas une durée, alors que "moment", "instant", "temps", à part dans certaines expressions (à l'instant, le bon moment pour, de temps en temps...) sont des "durées" plus ou moins longues.

Dans certains cas, "Zeitpunkt" devrait être traduit par "heure", dans d'autres par "date", et parfois par "temps", "instant" ou "moment"... selon le contexte et le verbe de la phrase.

Donc pas étonnant non plus que, en tant que francophone, nous ayons tant de mal à bien utiliser les "Zeit", "Zeitraum", "Zeitpunkt", "Stunde", "Uhr", "Moment" et autres "Augenblick" de manière correcte en allemand!


https://www.duolingo.com/profile/Saidousy

"dieses Moment est nicht gut" stimmt nicht?!


https://www.duolingo.com/profile/machiennelili

Es ist leider nicht richtig. Es muss dann heißen: Dieser Moment ist nicht gut. der Moment ist maskulin :) Ce n'est past vrai. Dieser Moment ist nicht gut. , est la bonne réponse ;)


https://www.duolingo.com/profile/MichalaK_EU

Ich hatte auch das Wort "die Weise" für "le moment" gelernt. Ist es falsch ? Es wurde von Duolingo nicht akzeptiert


https://www.duolingo.com/profile/Filhouse

Ich befürchte, daß es falsch ist. Die Übersetzung ist eher für "die Weise" : "la manière", oder : "la façon"


https://www.duolingo.com/profile/MartineMar697979

la traduction en français ne sonne pas juste... ce n'est pas le bon moment est ce que, personnellement, j'aurais dit


https://www.duolingo.com/profile/berncol

D'accord avec vous, ou éventuellement "Ce moment est mal choisi" pour conserver une construction proche de la phrase en allemand.


https://www.duolingo.com/profile/EldBLANCWI

le mot dieser n'était pas dans les mots proposés

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.