"I did not like the result."

Traduzione:Non mi è piaciuto il risultato.

4 anni fa

5 commenti


https://www.duolingo.com/michele.uc

a me non piacque il risultato...è giusta no? :(

4 anni fa

https://www.duolingo.com/itastudent
itastudent
  • 17
  • 14
  • 10
  • 9
  • 2

Sì.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lupa51

perchè no " non mi era piaciuto"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/pmorra43

"I did not like the result" Simple past-passato semplice di piacere..piacque. Altrimenti era "I have not liked the result" ...e cioè non mi è piaciuto il risultato! E poi gradire è appreciate, enjoy...like è gradire con significato di desiderare!quindi nel contesto non va bene

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Stronzia
Stronzia
  • 15
  • 13
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5

Sono d'accordo che andrebbe accettato anche il passato remoto di piacere, ma attenzione alla tua schematizzazione dei tempi inglesi: il simple past non equivale al nostro passato remoto e il present perfect non equivale al nostro passato prossimo.

Anche la schematizzazione del significato di like è sbagliata: si può tradurre anche con gradire, amare.

http://www.englishgratis.com/1/risorse/grammatica/gram-v-03-premessasullusodeitempiverbaliinglesi.htm http://www.wordreference.com/enit/like

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.