1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I did not like the result."

"I did not like the result."

Traduzione:Non mi è piaciuto il risultato.

December 17, 2013

11 commenti


https://www.duolingo.com/profile/michele.uc

a me non piacque il risultato...è giusta no? :(


https://www.duolingo.com/profile/pmorra43

"I did not like the result" Simple past-passato semplice di piacere..piacque. Altrimenti era "I have not liked the result" ...e cioè non mi è piaciuto il risultato! E poi gradire è appreciate, enjoy...like è gradire con significato di desiderare!quindi nel contesto non va bene


https://www.duolingo.com/profile/Stronzia

Sono d'accordo che andrebbe accettato anche il passato remoto di piacere, ma attenzione alla tua schematizzazione dei tempi inglesi: il simple past non equivale al nostro passato remoto e il present perfect non equivale al nostro passato prossimo.

Anche la schematizzazione del significato di like è sbagliata: si può tradurre anche con gradire, amare.

http://www.englishgratis.com/1/risorse/grammatica/gram-v-03-premessasullusodeitempiverbaliinglesi.htm http://www.wordreference.com/enit/like


https://www.duolingo.com/profile/lupa51

perchè no " non mi era piaciuto"?


https://www.duolingo.com/profile/kasia837995

Io ho capito RESORT invece risultato


https://www.duolingo.com/profile/GennaroIag

Perché l'audio lento fa così schifo?


https://www.duolingo.com/profile/emanuele922979

Anche ascoltandola piano pronuncia decisamente una s finale....


https://www.duolingo.com/profile/MassariMar1

In result si sente una S finale molto bene!!!

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.