23 comentarios
- 25
- 24
- 21
- 9
- 8
- 7
- 273
No, suenan muy diferentes para mí (parlante nativo). "Price" es como [praes] en español, y "place" [ples] en español. Este audio no parece "place" en absoluto para mí.
- 22
- 9
- 9
- 8
- 6
Hola, Yerrick. Si te fijas, los comentarios son de hace 3 años. En ese tiempo el audio era pésimo, pero hace algún tiempo (no recuerdo cuánto) lo cambiaron. Por eso ahora se escucha bien. Saludos.
- 16
- 14
- 7
- 7
- 5
- 3
- 2
- 2
Wich se utiliza cuando hay varias opciones y se traduce por "cual" , what significa "que" y en unas ocasiones "Cual" Por ejemplo: "What was the result" significa "Cual fue el resultado" , espero haber ayudado , si tienes dudas avisame :)
- 16
- 10
- 4
Which lo usas cuándo quieres elegir entre varias opciones, algo así como "cuál de éstos" aunque al traducirlo al español no sólo podrías usar la palabra "cuál" sino también "qué". Ejemplo: "qué falda quieres" o "cuál falda quieres". What también lo puedes traducir al español a veces como "cuál". Ejemplo: what is your name? (¿cuál es tu nombre?) porque en español no es correcto decir "qué es tu nombre"; sin embargo, otra forma correcta de traducirlo sería "cómo te llamas". El problema al querer aprender un nuevo idioma es intentar traducir palabra por palabra
- 11
- 4
Pienso que el mocrofono debería volver a activarse despues de media hora cuando lo desactivo porqie no puedo hablar eeen ese insatante. Gracias