O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Eu troco o meu cavalo pela tua vaca."

Tradução:J'échange mon cheval contre ta vache.

2 anos atrás

9 Comentários


https://www.duolingo.com/natalia182782

Eu preciso, necessariamente contrair o "Je échange" pra "J'échange"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

Sim. O nome desse fenômeno na verdade é elisão e na norma culta ele é obrigatório. Você pode ler mais sobre isso aqui: http://www.forumdeidiomas.com.br/quando-usar-o-apostrofo-em-frances-t1059.html

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/FlavFernandez

"J'echange mon cheval pour ta vache" também não é correto?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 86

Os exemplos que encontrei todos usam contre: Échanger un dessin contre un livre.( Larousse); ce qu'ils vous demandent, c'est d'échanger vos principes contre une participation dans leurs intérêts.\ " chaque homme peut s'entretenir par son travail, échanger ses produits contre ceux d'autrui,

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/robsonmrac

Pois é. Foi o sugerido por ele.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarodinJr

Não seria possível usar " J'échange mon cheval contre sa vache."?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

Se a versão portuguesa for "eu troco (o) meu cavalo pela sua vaca", sim. Se for "...pela tua vaca", como aparece para mim aqui, não. "Tua" em português é sempre segunda pessoa do singular ("ta" ou "ton" em francês), enquanto "sua" pode ser segunda ou terceira do singular e/ou do plural ("ta/ton", "sa/son", "votre" ou "leur" em francês, dependendo do caso).

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MarodinJr

Merci, Eu não tinha observado o "tua".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/FAA10
FAA10
  • 25
  • 50

pour ta vache está correto sim.

1 mês atrás