"The first part is the name of the account."

Traduction :La première partie est le nom du compte.

December 17, 2013

15 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/utopenglish

...aurait-on pu dire : "l'intitulé du compte"?

December 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

http://cnrtl.fr/definition/intitulé

Intitulé d'un compte bancaire, postal. ,,Nom et adresse du titulaire du compte

En anglais (U.K.) c'est "account particulars". En anglais (U.S.A) c'est "account details".

Peut être "titre" mais il y a le mot "title" en anglais pour ça.

December 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/max0120

"La première partie est le nom de compte" ça ne convient pas?

February 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/meli330699

Fev 2019 cette réponse a été acceptée

February 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jacqueline568432

désolée, la traduction n'a aucun sens en français pour moi : soit "la première partie c'est le nom du compte " soit "le nom du compte est la première partie". L'intitulé du compte bancaire, de quelle partie s'agit-il , de la première ligne ? bref que signifie "the first part" ?

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/sandysho

n'est-il pas possible de dire: (en Français) la première partie du compte est le nom. ( c'est refusé )

October 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/martoll1

J'espère que vous l'avez signalé au sein de la leçon (bouton "signaler" en bas à gauche de l'exercice), car cela me semble valable. Bonne suite sur DL

November 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Dominiquea345993

je ne comprends pas le sens de cette phrase

January 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/martoll1

"La première partie est le nom du compte (c'est à dire le nom de la personne qui détient le compte). Il s'agit d'une partie de phrase qui peut servir dans de nombreux contextes. (Exemple : "La première partie (du document) est le nom (du client)" ou bien "La première partie (de la carte de visite) est le nom (de la personne en question)"). Il s'agit donc d'une phrase "passe-partout" comme on en apprend en général lorsqu'on travaille une langue étrangère. Bonne suite sur DL

January 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Lucky6000

Ça veut rien dire à priori.!!!

January 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/martoll1

L'explication a déjà été donnée lors des discussions précédentes. Bonne suite sur DL

January 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ChristianPietro

Une phrase incompréhensible.

February 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Tout a déjà été dis au sujet de cet exercice. D'autre part les nouveaux commentaires tournent en rond... je quitte donc cette discussion. Bonne suite sur DL

February 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ymerem

pourquoi aller chercher des phrases vides? apprendre une langue c'est concret

February 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Prodhomme325402

DL pour une faute de frappe, compte une erreur !!

June 7, 2019
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.