1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "Novjaro estas grava festo po…

"Novjaro estas grava festo por ili."

Translation:New Year's Day is an important holiday for them.

January 13, 2016



This thing gave me this sentence four times in a row until I got it right. I feel so dumb right now.


Trinku bieron aŭ kafon kaj forgesu la aferon.


Festu, vi finfine ĝustigis.

Mi ĉiam provas legi grava esti granda


Eh, where in the Esperanto sentence is said, that novjaro is the new year's day? Or do English speakers celebrate only the day as the phrase suggests?


The sentences in Duo serve to learn words, not to describe habits of English speaking people.
Jarfino estas la lasta tago de la pasinta jaro.
Novjaro estas la unua tago de la nova jaro.


I understand, why New year is chosen, but in my location the plain novjaro refers to both the last and the first of a year. If you're referring to either day, you must say something like antaŭtago de novjaro, novjara antaŭtago resp. novjara tago (cf. New year's eve resp. New year's day).


New year's eve = Novjara antaŭvespero.
New year's day = (la) Novjartago
Feliĉan novjaron

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.