"Szanujemy pana."

Translation:We respect you.

January 13, 2016

This discussion is locked.


When I click for a definition of 'pan' or 'pani', I just get 'you' as an answer. It would help tremendously to know which one is used for men and which one for women.


while I agree ,and you should report missing hint, it is worth noting it also says gentleman, I assume pani would show lady.


'We respect him,' should also be correct, shouldn't it? I don't see why not.


No. "pana" is "you", when you are formally speaking with a man. "Szanujemy tego pana" would be "We respect this gentleman", or "We respect this man" in more natural English. But if you don't use anything to describe "pan", it's just a form of Formal You.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.