"Le chat mange dans l'assiette."

Traduction :Die Katze frisst vom Teller.

January 13, 2016

11 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/marie376658

Pourquoi "von" et non "in dem" ?

January 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/aucunLien

La phrase avec "in dem" signifierait que le chat mange, alors qu'il est lui même dans l'assiette. En fait c'est le français qui est un peu illogique ici, c'est la nourriture qui est dans l'assiette, pas le chat...

January 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/marie376658

Aaah d'accord, c'est vrai que c'est plus logique. Merci !

January 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DenisGarnier

Et pourquoi pas "aus dem Teller" ?

October 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Apparemment, on boit "aus" et on mange "von" : je ne pense pas qu'il y ait d'autre raison que le génie de la langue, même si (voir le commentaire d'aucunLien), je trouve l'allemand plus logique que le français (comparer aussi à l'anglais "from", qui y ajoute la cohérence).

February 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/sebvaillancourt

Y a-t-il une raison particulière pourquoi essen est utilisé ici au lieu de fressen. A-t-on rendu les chats humains?

January 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Hypothèse : les animaux de compagnie (chats, chiens... etc.) ont un statut plus élevé qui incline leurs dépositaires à les considérer comme proche d'un humain...

J'ai trouvé cette discussion entre anglophones qui apprennent l'allemand et qui ont la même interogation :

https://www.duolingo.com/comment/148162

Note : Ma recherche sur internet détecte quelques liens vers des vidéos avec "katze isst" publiées par des germanophones.

Sinon

https://en.m.wiktionary.org/wiki/fressen

February 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jjd1123

"Essen", c'est le mot normal et neutre pour "manger". "Fressen" aussi signifique "manger" mais avec une connotation barbare et sauvage. Normalement les animaux sont considerés comme barbare parce qu'ils ne sont pas des humains. Mais quand un animal est par example un animal de compagnie et/ou très mignon etc. (donc pas "sauvage" du tout), les germanophones souvent utilisent "essen". Et dans cette phrase, le chat mange dans une assiette, c'est-à-dire il mange très civilisément. D'autre part, si un humain mange très sauvagement on peut aussi utiliser "fressen".

Donc, je pense que tant "essen" que "fressen" faut être accepté (ici et en général quand on traduit "manger").

(Pardonez mes erreurs, s'il vous plaît.)

March 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mousi7

en français on peut rendre ce caractère de "sauvagerie" dans la façon des humains de manger par le verbe dévorer;

August 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mousi7

nous n'avons pas la même version de DUO.(?!) Pour moi il est bien écrit "frisst" et non "isst"

August 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Brigitte1718

Pour répondre à Sébastien, sur mon natel Duo traduit : Die Katze frisst vom Teller.

May 29, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.