"Elle cherche un chargeur pour son ordinateur."

Traduzione:Lei cerca un caricatore per il suo computer.

January 13, 2016

9 commenti
Questa discussione è chiusa.


[utente disattivato]

    mi accordo per suggerire che caricatore non è un vocabolo comune in Italiano, caricabatteria è più appropriato


    https://www.duolingo.com/profile/AD59hU

    Ho tradotto "chargeur" con "caricabatterie", mettendoci davanti l'articolo "UN". Mi dice che è sbagliato perché avrei dovuto usare l'articolo "UNA". Il Larousse on-line riporta il vocabolo "caricabatteria" come femminile! Agli editori di Duo: il vocabolo è maschile, consultate un qualsiasi monolingua italiano!


    https://www.duolingo.com/profile/argosathos

    Caricabatterie in italiano è maschile. Un non una


    https://www.duolingo.com/profile/DesyVannelli

    concordo, un caricabatterie e non una caricabatterie


    https://www.duolingo.com/profile/Stefano767595

    caricatore nel mio idioletto è quello della pistola!


    https://www.duolingo.com/profile/Ste-n-Dee

    Perché non si puo usare "lei busca" invece di "lei cerca"?


    https://www.duolingo.com/profile/marcocalab7

    Perché lei busca è spagnolo. Buscare il italiano significa altro


    https://www.duolingo.com/profile/Ste-n-Dee

    D'oh. Mi dispiace. vergogna


    https://www.duolingo.com/profile/AlexandraErn

    che dialetto è?

    Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.