- Forum >
- Sujet : German >
- "C'est le médecin et pas moi."
"C'est le médecin et pas moi."
Traduction :Sie ist die Ärztin und nicht ich.
27 messages
377
Les femmes aussi exercent cette profession et le terme féminin existe en allemand. Il y a toutefois un équivalent en français qui ne souffre pas d'ambiguïté : Une doctoresse.
377
C'est possible. Mais c'est peu utilisé. Le masculinisme exclusif des professions savantes est dû à une volonté politique de l'Académie française dans les années 1700. Cela fait peu de temps que le féminin reprend, petit à petit, sa place, comme avec "autrice" qui choque de moins en moins nos oreilles françaises. Mais ça va être long de combattre 3 siècles d'habitude ancrées dans notre langue.
Si je suis d'accord avec la tendence française actuelle à féminiser le nom des professions, à ce jour, si vous dîtes " la médecine " , vous évoquez les connaissances scientifiques relatives aux maladies et ce qui concerne le système médical. A ma connaissance, ici, vous n'entendrez jamais dire " la médecin " mais davantage " femme-médecin". Le terme " doctoresse" est le féminin de " docteur". Cordialement
371
je réponds à GURDIL. Docteur ne signifie pas nécessairement docteur en médecine, mais toute personne ayant passé un doctorat. On peut ainsi être docteur en droit, docteur es lettres, docteur en mathématiques etc... A contrario dans les hôpitaux on peut avoir affaire à un médecin (interne en médecine) qui n'a pas encore passé son doctorat. Il est alors sous l'autorité d'un médecin senior, assistant ou chef de service.
377
Être est un verbe exprimant un état et non une action, vu qu'il n'y a pas d'action le complément dans la phrase reste au nominatif.
De même, und nicht ich est un racourci de und ich bin nicht der Arzt.
377
Bonne question. En tout cas, je constate qu'on fait la même structure en français : et pas moi (plutôt que et moi pas, même si ce n'est pas choquant, outre mesure)
La négation se place en principe devant l'élément qu'elle nie (négation partielle), sauf si elle nie toute la phrase (négation totale), auquel cas elle se met à la fin. En l'occurrence, c'est bien "ich" qui est nié, il est donc logique que "nicht" soit placé devant.
Quant au nominatif, j'ajouterais que la fonction grammaticale de "die Ärztin" (ou "der Arzt") est un attribut du sujet. Pour ce qui est de "ich", c'est parce qu'il s'agit du sujet d'une deuxième partie de phrase sous-entendue, comme l'a expliqué Zoharion.
503
Je ne comprends que : c'est le médecin, pas moi (das ist der Arzt, nicht ich) ; dans le sens : c'est le médecin (qui a prescrit tel médicament) ne soit pas envisagé !
353
Il n'y a aucune raison de compter ma réponse fausse quand je la mets au masculin, il n'y a rien qui indique le genre ici en français