"¡Yo no recuerdo!"

Übersetzung:Ich erinnere mich nicht!

Vor 2 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/HansGasser0

Ich kann mich nicht erinnern! Ist doch auch korrekt oder nicht?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/NicoIas
NicoIas
  • 25
  • 17
  • 12
  • 8
  • 6

würde ich mit: "no puedo recordar . . ." übersetzten.

vllt verwendest du da das nächste Mal am besten die "meine Übersetzung sollte richtig sein"-Funktion, dann können die Administratoren sich das angucken und entscheiden.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/AndreasHerke

Andere Frage, müsste nicht recordarse verwendet werden bei einem reflexiven "sich erinnern"?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/HastaLaVista83

"sich an etwas erinnern" heißt auf Spanisch "recordar algo". Wenn ein Verb im Deutschen reflexiv ist, heißt das noch lange nicht, dass es auch in einer anderen Sprache reflexiv sein muss. Genauso gibt es in anderen Sprachen Reflexivverben, die im Deutschen nicht reflexiv sind. Soweit ich weiß, kann man auf Spanisch aber auch "recordarse de algo" sagen. Geht also beides. Korrigiert mich, falls ich falsch liege.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/chica254801

No me recuerdo.

sollte es richtig übersetzt heißen

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Mami466209

Ich bin mir sicher, dass die korrekte Übersetzung zu Duos "Ich erinnere mich nicht!" lautet: (Yo) No me recuerdo! (Eben weil recordarse reflexiv ist.)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/chica254801
  • genau so ist es meiner Meinung nach. Muss nachgebessert werden.
Vor 9 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.