"Je la prends."
Translation:I'm getting it.
44 CommentsThis discussion is locked.
Yes and no. No because "prendre" cannot mean taking as in taking to school (that would be "emmener", "je l'emmène".)
But yes, because prendre does have another meaning, which means to have sex with. So it can mean "I'm having sex with her" in slang. But that would mean you're doing it right now.
what is the difference between saying "je la prends" and j'y prends"
is it grammatically correct to even say "j'y prends"? i'm just wondering based on what i read here: http://french.about.com/od/grammar/a/pron_adverbial.htm
Prendre does not mean "have" except eat or drink.
Je vais prendre du café = I'm going to have coffee.
Otherwise, prendre means "take".
It is the English language practice that routinely expresses it in the future rather than the present. The French example places the action in the present.
Placing the action of taking something that is being offered in the future is a less assertive way of accepting the offer. Placing the action in the future creates an element of choice for both parties.
Someone offers an English speaker some cookies asking which one they want and he says ...I will take this one.... even as he is reaching out to take it. It is in the present but manners require it be phrased in the future.
you reach out to take the cookie. That's future tense because the cookie hasn't been taken yet. Then you grasp the cookie in your hand and it's immediately taken. The future tense instantly becomes the past tense. There really is no present tense for "take".
Nevertheless, we do use the present tense and " I'm taking " is probably as common as "I'll take".
It's really kind of weird if you ever stop to think about it!
Let's say, you are trying to reserve a room in a hotel after discussion about that room, you decided to take it. So, you I take it. Vous avez une chambre? Nous avons une chambre avec salle de bains et W.C à 62 euros.
D'accord. Je prends la chambre. (or Je la prends also if it is masculine Je le prends).