"Ist der Architekt teuer?"

Traduction :Est-ce que l'architecte est cher?

January 13, 2016

14 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Christophe292577

Pourquoi ne pas proposer de former la phrase "L'architecte est-il cher?" En effet la forme "Est-ce que etc ..." est lourde, pas elegante du tout, et surtout ne traduit pas exactement ce qui est écrit en allemand.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

teuer = cher ; similaire à l'anglais dear, du proto-germanique diurijaz, parmi les hypothèses envisagées possiblement un emprunt au latin dūrus (dur en français).

https://en.m.wiktionary.org/wiki/teuer

http://zwei.dwds.de/wb/teuer#et-1


https://www.duolingo.com/profile/sli_kzs

Puis-je donc l'utiliser tel que "Dear", comme par example "Dear Herr Plank" ?


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Non, il faudra utiliser l'adjectif substantivé Lieber :

  • Mein•e Lieber•in, Sie sind ein•e Idiot•in.
  • Mon cher / ma chère, vous êtes un•e imbécile.

https://en.m.wiktionary.org/wiki/Lieber


https://www.duolingo.com/profile/PatoudeNantes

Onéreux m'a été refusé


https://www.duolingo.com/profile/ChinookMMX

Le mot "cher" a ici le sens de couteux


https://www.duolingo.com/profile/sli_kzs

Oui j'ai bien compris le sens de la phrase merci. Je demandais si "teuer" pouvait remplacer notre cher "Dear" !


https://www.duolingo.com/profile/Myriam547545

Non il me semble qu'en allemand on dira plutôt "Liebe" (en début de lettre par exemple).


https://www.duolingo.com/profile/EveB943415

Les deux formules sont possibles en français


https://www.duolingo.com/profile/Lemarcque

Cette phrase n'a pas vraiment de sens. ce serait plutôt les services de l'architectes qui sont chères.


https://www.duolingo.com/profile/TPuEUqTX

Les services de l'architecte sont-ils "chers" (service est masculin !) ? n'est pas une formule courante , loin de là ; En bon français on ne dira pas "les services de ... "

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.