"Dzieci są mokre."
Translation:The children are wet.
5 CommentsThis discussion is locked.
That would sure be a better answer, and it's of course accepted. However to make it the main version now would be I think too much of a fuss as that would need deleting this sentence at all and creating a new one, starting with "the". And the version without the article would have to be accepted anyway.
EDIT months later: now I know that to change the English sentence is easy, it's only the Polish sentences that are very hard to change. Made "the" the main answer.