1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Ça va sur le compte de la ma…

"Ça va sur le compte de la maison."

Traduction :Das geht aufs Haus.

January 13, 2016

11 messages


https://www.duolingo.com/profile/ChristianeBERNA

Est-ce une expression ???


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

J'ai eu la réponse par Aucunlien (dans un autre exercice de cette leçon). Et oui, c'est une expression, qu'on traduit en français par cette expression : "C'est la maison qui offre". ;-)

Note : Pour ceux qui font l'exercice, merci d'utiliser le bouton permettant d'indiquer que la traduction n'est pas bonne et de donner celle-là.


https://www.duolingo.com/profile/berncol

Je me voyais comptable, en train de préparer les paiements du mois, et ma réponse "Das geht auf das Konto des Hauses" m'a été refusée. Comment dirait-on, si l'on parlait comptabilité (un compte maison, un compte vacances, un compte formation...)?

Sinon, en tant qu'expression idiomatique, alors d'accord pour "C'est offert pas la maison" ou "C'est la maison qui offre".


https://www.duolingo.com/profile/Filhouse

sur dico.Pons en ligne(https://fr.pons.com/traduction/français-allemand/das+geht+auf?bidir=1), il est donné l'expression : "das geht auf Kosten des Hauses" ("c'est le patron qui régale")


https://www.duolingo.com/profile/ChristianeBERNA

Merci ! Là , je comprends ! l'expression ne m'était pas venue à l'idée ... Sortis d'un contexte, ces mots ne faisaient pas sens ...Je le signale dès que l'exercice m'est proposé de nouveau , si la correction n'a pas été faite .


https://www.duolingo.com/profile/maurofiorini

on pourrait croire que l'on parle d'un compte bancaire la phrase française n'est pas bien formulée


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

S'agit-il d'une dette de famille et/ou d'une dette personnelle ?


https://www.duolingo.com/profile/aliscorpio

c'est la maison qui l'offre!!!


https://www.duolingo.com/profile/ChrisTom78

En français " C'est offert par la maison"


https://www.duolingo.com/profile/coenern

En français on dirait "C'est offert par la maison", mais la traduction est littérale de l'anglais "It's on the House".


https://www.duolingo.com/profile/Mouna249

Encore une traduction presque littérale et bizarre en français

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.