1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Je vous entends parfaitement…

"Je vous entends parfaitement."

Tradução:Eu vos ouço perfeitamente.

January 13, 2016

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Lureco

"Eu ouço VOCÊS perfeitamente " poderia ser aceito?


https://www.duolingo.com/profile/PereiraAntonio

"Eu ouço-vos perfeitamente" não foi aceito.


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

OUVIR é transitivo direto, não requer preposição. A tradução oficial, 'Eu ouço a vós...' é canhestra. Traduções em português: Eu estou ouvindo/ouço VOCÊS; Eu estou ouvindo/ouço O(S) SENHOR(ES)/A(S) SENHORA(S); Eu VOS ouço/estou ouvindo; Eu O(S)/A(S) ouço/estou ouvindo.


https://www.duolingo.com/profile/Tham-14

Estaria errado: "Eu os ouço perfeitamente." ?


https://www.duolingo.com/profile/Jaque49

Eu te ouço e eu o ouço não é a mesma coisa?


https://www.duolingo.com/profile/Ekkos

Oi, Jaque49. Faz 3 meses desde que você postou a pergunta, por isso não sei se já conseguiu sua resposta, mas vou colocar aqui minha opinião.

O [te] que você usou, por si só, não está incorreto, exceto por alguns detalhes…

O francês parece ter o pronome oblíquo [te] como o nosso. Esse [te] é referente ao pronome [tu] que é a 2nd pessoa do singular. Esse [o] que você quis usar também pertence ao grupo do singular mas é para a 3rd pessoa. O [vous] do exercício é do grupo do plural (2nd pessoa), por isso acabou dando em erro.

Se estiver falando alguma coisa errada e alguém notar, por favor me corrijam. :)


https://www.duolingo.com/profile/bener19

Escuto é omesmo que ouço, se non je suis un anèe


https://www.duolingo.com/profile/FerreiraSouz

Écouter e entendre têm sentidos diferentes.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.