Turkish word for Train is ''tren'' but it says trenİ,that ''i'' tells you that there is one spesific train we're talking about.
But there is "trene" ... which should be a hint. If the base word was "treni", then the dative case would be "treniye", but it's just "trene", which we've already met, so you can see from that that the base word is "tren" so "i" must be a suffix.
... if you are a detective. ;-)
Actually, I am not sure if English "the train" necessarily means one specific train (wouldn't you rather say, "I often miss this train", if you are always missing the same train?). Hence, the question is, does Turkish kaçırmak treni mean, you are always missing a specific/the same train?
To miss a person, I think Turks use the verb özlemek. My Turkish dictionary says it means to 'feel the absence' of something. So that gives you context.
For example: Seni özledim = I missed you/I miss you (past tense)
Seni özlüyorum = I am missing you (present continuous)
I can't expand on kaçırmak because I'm only just learning about this verb now :P
I don't get the "kaçırma", could anybody help please. Why is it not "kacirirmam", I am missing the aorist here.
EDIT: Hmm, ok, perhaps I have to wait till the aorist teaching lesson comes. ;)
Sabırlıyım olacağım. (<- Please, is this right?!? Reply will be very much appreciated!) :-)