1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "I vestiti sono rossi."

"I vestiti sono rossi."

Traduzione:Les robes sont rouges.

January 13, 2016

21 commenti


https://www.duolingo.com/profile/morfeozeus

vètements non ancora studiato come vestito boh!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Foglia_07

Io lo sapevo perché faccio francese a scuola ma immaggino sia difficile vedere tutte ste parole a caso mai viste prima d'ora e dare la risposta corretta


https://www.duolingo.com/profile/LuanaOlivi1

va bene come traduzione di "i vestiti sono rossi", no?


https://www.duolingo.com/profile/Angelo160692

Io ho scritto rouge e me l'ha dato errore


https://www.duolingo.com/profile/kaoutar961727

Ovviamente devi metterlo al plurale perché dice i vestiti sono rossi capito???


https://www.duolingo.com/profile/Foglia_07

Devi mettere "rouges" perché è al plurale


https://www.duolingo.com/profile/ioksnme

Entrambe le risposte che dovrebbero essere corrette le segna come errate, impossibile andare avanti


https://www.duolingo.com/profile/DanielO5445

Stesso problema: anche se cambio la traduzione mi da errore in entrambi i casi


https://www.duolingo.com/profile/Alessiacela

Ma questa non è la lezione sul cibo?


[utente disattivato]

    https://www.duolingo.com/profile/DENISALARI3

    Io ho scelto diverse opzioni ma tutte sono sbagliate!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Agostin0

    Segnala come errore la stessa risposta indicata come corretta


    https://www.duolingo.com/profile/Marco223067

    perché prima si doveva scrivere vètements e ora robes


    https://www.duolingo.com/profile/Northius

    "robe" in francese è solo il vestito da donna.

    "vêtement" est la parola generica per parlare dei vestiti.

    Attenzione a l'accento sulla "e", è un accento circonflesso. Questo accento in francese è spesso il segno della scomparsa di una "s" o di una sillaba. Sapendo questo, puoi ritrovare come scrivere qualche parola. Per esempio :

    le vêtement = il vestito (la s è diventato un accento circonflesso in francese)

    la forêt = la foresta (la s è diventato un accento circonflesso in francese)

    le chateau = il castello (la s è diventato un accento circonflesso in francese)

    l'âme = l'anima (la sillaba "ni" è diventato un accento circonflesso in francese)


    https://www.duolingo.com/profile/Foglia_07

    Ecco la spiegazione più corretta


    https://www.duolingo.com/profile/Foglia_07

    Perché sono due cose diverse: "vètements" è "vestito, abbigliamento (inteso come qualsiasi cosa si indossa dalla maglietta ai pantaloni)" e "robe" è "vestito(inteso come tipo di abbigliamento)"


    https://www.duolingo.com/profile/luna892935

    Ma....cambiare colore???


    https://www.duolingo.com/profile/RosaBuonoc

    Si ma non è possibile che prima mi da sbagliato robes e poi vêtements, così non capisco nulla


    https://www.duolingo.com/profile/Foglia_07

    Devi vedere se è un vestito per donna oppure è inteso in modo generico, cioè qualsiasi cosa si indossi dalla maglietta ai pantaloni.... Nel primo caso (è un vestito per donna) si usa "robe"(traduzione: vestito, da donna) e nel secondo caso (è inteso in modo generico, cioè qualsiasi cosa si indossi dalla maglietta ai pantaloni) si usa "vètements" (traduzione: vestito)

    Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.