1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Normalerweise ist es grün."

"Normalerweise ist es grün."

Traduction :Normalement c'est vert.

January 14, 2016

8 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

normaler = ordinaire

weise = 1) sage/sagement 2) manière, façon

normalerweise = (de) façon ordinaire => normalement

https://en.m.wiktionary.org/wiki/normalerweise


https://www.duolingo.com/profile/y004n

Pourquoi pas "Normalerweise es ist grün"?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Parce que en allemand le verbe (conjugué) prend toujours la deuxième place dans la proposition principale. Et puisque ici "normalerweise" est en première place, "ist" doit suivre.


https://www.duolingo.com/profile/regardphoto

"En principe " pour traduire "normalerweise" devrait être aussi accepté !


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Je ne pense pas que ce doive être accepté. "En principe"="im Prinzip" et parfois c'est plutôt le contraire de ce qui est normal. En principe il est interdit de se garer ici mais les gens le font si souvent que c'est devenu presque normal.


https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

Bonjour Langmut et merci pour la précision !

Ayant ton autorisation, je me permets de te signaler "Je ne pense pas que ce doive être accepté" et pas "devoie".


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ah, le fameux subjonctif! Toujours un problème pour nous apprenants de la langue française. Merci, jd_musicien, j'ai corrigé. :-)

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.
C'est parti