"Are you going with her to the park?"
Translation:Idziesz z nią do parku?
niej is genitive, dative locative nią is accusative and instrumental
(n-pronouns are used after prepositions)
It is not clear whether 'you' in there is singular or plural. I submitted "Idziesz do parku z nią?" but it's wrong
Yes, you should report it. But "Idziesz z nią do parku?" is more natural. In your sentence you put an accent on z nią.
I had the impression that "do" is used for places which are buildings or internal spaces and "na" should be used for outdoor type of places, like a park. Am I confused or does "do parku" contradict this notion?
Generally, 'do' is usually closed spaces and 'na' more about open spaces, true. Maybe not exactly outdoors, actually. But frankly, the number of exceptions is quite big, so it's not a very good rule.
You know, that's the usual "not-technically-wrong-but-doesn't-sound-great". Pronoun at the end of the sentence is something we really dislike, although sometimes it doesn't sound that bad. This sounds very much like "Are you going to the park WITH HER?", and this isn't even the word order of the English sentence.
So...technically, it could be right...if you couldn’t believe anyone would want to even consider going to the park with THAT GIRL...because she’s crazy. :)
So what about the sentence "Nigdy nie zapominam o tobie" (in this skill section)? Is it better to put the pronoun before the negative verb?
There are sentences in this course that contradict what I wrote. Some of them feel very clumsy to me. "Nigdy nie zapominam o tobie" sounds fine to my ear, although I'd go with "Nigdy o tobie nie zapominam".