"Women's clothing"
Translation:Abbigliamento donna
January 13, 2013
14 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
henrybrice
114
Why is it "donna" and not "donne"? It's it women's clothing, rather than woman's clothing?
In my opinion, it's because "vestiti" are the pieces of clothing, the real and touchable clothes made of fabric. As for the "abbigliamento", it means the clothing, the articles of clothing, the imaginary and not touchable kinds of clothing that people draw or talk about. If you are near some skirts and dresses, you can say that those "vestiti" are "abbigliamento donna".
mlight
813
I agree with Ali.Rafiei. It said Abbigliamento donna - woman clothing, so I entered Abbigliamento donna, not donne