A couple things I need help with

There's a couple things that have got me completely lost, can someone help me please?

  1. I may be at level 8 (yay!), but I've only completed the first three rows of the tree, so I haven't found anything about adjectives yet. But there's an adjective (tasty) in the food skill. And the endings keep changing, and I can't figure out why, or what the pattern is. Should I just memorise which ending goes with which sentence for now, and wait until I actually reach adjectives, or should I learn them now?

  2. This is confusing me worse than adjectives. :-) E and ę at the ends of words. I can't hear any difference between them when they're at the end of a word. Is there one, and if so, what should I be looking for? Or do they sound the same? And if they sound the same, how do I know which one it is?


January 14, 2016

  • 2029
  1. The most basic thing about Polish adjectives is that they match the gender of the noun they accompany. So there is a different adjective form for feminine nouns (smaczna kanapka), masculine nouns (smaczny chleb) and neuter nouns (smaczne jedzenie).

  2. Ę is almost always pronounced as E at the end of a word, so don't worry if you can't hear any difference :)

January 14, 2016

Dziękuję bardzo! I think I'm starting to get it now. :-)

January 14, 2016

Word final ę (as opposed to plain e) is something that typically only comes up in writing. Even some natives who don't read a lot may forget it. I know this is nothing to be proud of, but I finally learned where it should go when I was almost 19.

January 14, 2016

In fact the natives cannot forget it, because the final ę is usually used only in two cases: in feminine nouns in Accusative and in verbs in first person singular in present tense. There are also several neuter nouns in Nominative that end in ę, for example imię.

January 16, 2016

Well, I either forgot it, or never learned it until then, not sure which. When I was about 12, I had to write a short story and wasn't sure whether I should write „elektrownię atomową” or „elektrownie atomową”, so I changed it into plural „elektrownie atomowe” just to be safe. I must have still had some subconcious understanding back then.

But over time I read less and less. The last compulsory book I had read in full was „Król Edyp”. And eventually, once I was near 19, I was surprised to see the word „wiosnę”. Not long earlier the spellchecker had to correct me when I wrote „cie” or „sie”. That was the moment I've decided to derust my Polish spelling skills.

Believe me, with very little practice you can forget a lot of stuff. One of my family members even forgot how to spell „ojciec”.

January 16, 2016

:) I believe you. Of course, the final ę is used also in some adjectives and in some pronouns, but when I was writing the notice above, I had forgotten that.

January 16, 2016

If you're the grammar-learner type, you could look up the declension of "smaczny" on Wiktionary:

(or some other source)

and match up the endings you see in sentences to number, gender, and case, and see whether you see more pattern emerge.

January 14, 2016

That's a good idea, thanks!

January 15, 2016
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.