I'm about halfway through this course and am starting (barely) to feel the immersion. Now, when I'm not careful, I translate phrases like the above to how a slavic speaker learning English would do it -- "I have very small apartment." and it sounds normal for a second. Just thought I'd share.
This is happening to me also. I think it is a natural result of trying not to obsess about articles.
Does "mieszkanie" only mean "flat/appartment" or can it also literally mean "habitation"?
It means it, more or less in context. (But all examples I came up with translate better to "living"- living with sth, living here)
Sentence "Mieszkanie w Krakowie jest bardzo drogie" can mean Either "The flat in Cracow is very expensive" or "Living in Cracow is very expensive"
But there is also word zamieszkanie ( noun made from perfective verb zamieszkać- to start living somewhere). ( which I recall mostly being used in Dative - place of living, fit for habitation, the building for collective(?) habitation ex dorm, prison)
Dwell"ing, n. Habitation; place or house in which a person lives; abode; domicile.
Frankly, I'd say that "mieszkanie" has to be in some block of flats or a similar place, it rather excludes a house, so I'm not sure if that's the best option...
Is "I have a really small apartment" a decent translation too? I find this sentence to even more typical for native English speakers. But perhaps it differs from saying "very" instead of "really?"
Say, Jellei, will the "Words" tool ever come to Polish or other languages? I've decided to study Computer Science and I'm not sure how hard it is to implement a system that tracks that kind of data.. but do you think it will ever come to Polish or others?
Dziękuję bardzo for adding "very" as an acceptable adverb.
That's dependent on Duolingo-the company itself, and frankly, I wouldn't get my hopes high.
I had similar thoughts. I'm curious Jellei, do you tailor your language acquisition and studying to your own best method of learning? For example, if you're an especially auditory person, do you emphasize audio CDs and movies with subtitles? Or do you take a more well-rounded approach.
Me, personally, when I learn? Frankly, I don't remember the last time that I had time for more than just Duolingo... actually I don't remember the last time I had time for something more than strengthening skills ;) But I guess I depended mostly on written stuff always.