"Dein Mann schläft."

Übersetzung:Tu esposo duerme.

January 15, 2016

6 Kommentare

Sortiert nach Top Post

https://www.duolingo.com/profile/Sebastian999905

Als Antwort wurden mir esposas und marido angeboten. Da esposas ja überhaupt nicht passt hab ich auf gut Glück das Wort gewählt das ich noch nicht kannte. War auch richtig, nur habe ich keine Ahnung wann und warum nun esposo oder marido zu benutzen ist.

April 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/TerriGerm

Ein Freund von mir, der aus Mexico kommt, sagte mir dass "hombre" keine gute Übersetzung für "esposo" ist. Er meinte dass "hombre" bedeutet ein Mann mit wem ich schlafe, und nicht mit wem ich verheiratet bin. Weiß nicht ob es dasselbe ist in andere Länder.


https://www.duolingo.com/profile/sebastianppaz

Hallo TerriGerm.

Dein Freund hat Recht. Es ist dasselbe in Argentina.


https://www.duolingo.com/profile/territech

Hier gibt es die richtige Übersetzung. Aber in der Übung gibt es "Tu hombre duerme." Ich glaube hombre ist keine richtige Antwort.


https://www.duolingo.com/profile/I15BIZGC

warum duerme und nicht duermo? ich kapier das nicht mit dem konjugieren. wo kann man das besser lernen als hier?


https://www.duolingo.com/profile/David566384

Google einfach, nach den Regeln wie konjugiert wird. Wahrscheinlich musst du dir mit dem Internet selbst helfen. Und zu der anderen Frage: "Duermo" heißt "ich schlafe", während "duerme" "er/sie/es schläft" heißt.

Relevante Diskussionen

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.