1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Wir spielen gerne zusammen."

"Wir spielen gerne zusammen."

Traduction :Nous aimons jouer ensemble.

January 15, 2016

21 messages


https://www.duolingo.com/profile/EmmaMilet

Ma réponse : nous jouons volontiers ensemble, devrait être acceptée, en bon français.


https://www.duolingo.com/profile/Corbac15

Elle est acceptée


https://www.duolingo.com/profile/Alfred456654

Pourquoi y a-t-il un "e" à la fin de "gerne" ?


https://www.duolingo.com/profile/Syne

Gern et gerne veulent dire exactement la même chose, on emploie au choix celui qui "sonne" le mieux et se prononce le plus facilement selon la phrase.


https://www.duolingo.com/profile/aucunLien

edit: je crois que je dis des bêtises ici, désolé!

tu dois penser à "gern haben", à traiter comme un idiome, une expression. "Gerne" est un adverbe qui peut s'appliquer à toutes sortes de verbes (sauf 'haben' du coup, peut-être?)


https://www.duolingo.com/profile/tiphaine_arv

Il est souvent employé


https://www.duolingo.com/profile/aucunLien

Effectivement, on dirait bien. Après, pour avoir eu des germanophones autour de mois, "gerne" s'utilise très souvent - encore que ça peut dépendre des régions. Bon je me tais et on attend quelqu'un qui sait ^^"


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Gern ou gerne sont pareils et on emploie l'un ou l'autre selon les régions. En passant, "autour de moi". (Faute de frappe, je présume).


https://www.duolingo.com/profile/Libby162774

Dear aucunLien :-)! I just asked myself, how I use it and I have to say: c’est complètement interchangeable. “Gern” is shorter, that’s it. The only exception, which comes to my mind, is “gern haben”. “Gerne haben” ne marche pas. Sorry for English, but my French isn’t enough yet.


https://www.duolingo.com/profile/unicornpixels

Nous jouons ensemble volontiers devrait être accepté..


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

On doit dire, dans ce cas plutôt: Nous jouons volontiers ensemble.

C'est accepté, et aussi «Nous jouons ensemble avec plaisir», qui l'est aussi.


https://www.duolingo.com/profile/cyrcour

Est-ce qu'on peut dire "Wir magen zusammen spielen" ?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"Wir mögen". C'est un auxiliaire de mode dont la conjugaison est particulière: ich mag, du magst, er mag, wir mögen, ihr mögt, sie mögen. Faites une petite recherche sur Internet "auxiliaires de mode" pour en savoir plus.


https://www.duolingo.com/profile/cyrcour

Merci pour la correction concernant la conjugaison du verbe "mögen". Toutefois, ma question de fond demeure. Peut-on dire aussi "Wir mögen zusammen spielen?" Si oui, cela aurait-il le même sens que "Wir spielen gerne zusammen" ?


https://www.duolingo.com/profile/justineolivia

nous jouons bien ensemble c'est correct......


https://www.duolingo.com/profile/Libby162774

Ce serait « wir spielen gut zusammen »? En allemand c’est une différence. Pas en français?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Si, en français, la signification est aussi différente.


https://www.duolingo.com/profile/ManoBerthome

Nous jouons bien ensemble devrait être validé - je suis d'accord !


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Non, cela n'a pas le même sens.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.