I misheard and wrote "czwartek nie to weekend". This is definitely wrong for this question, but I was wondering if it's correct otherwise.
No. You can say A to nie B, but A nie jest B. The position of 'nie' in both cases is fixed and cannot be changed.
Okay thank you! I know that Polish has fairly free word order and I'm just trying to play with it to figure it out.
this is an exception. Yes Weekend is pronounced English way, as it is new borrowed word, and it for some reason is not yet spelled "łikend"
Why doesn't weekend require ten/to/ta weekend? Does weekend already mean "the weekend" in Polish? If so, do I need to specify "this weekend" or "that weekend"?
There are no articles in Polish so "the weekend" in English translates to simply "weekend" in Polish. Conversely, "weekend" in Polish translates to either "a weekend" or "the weekend" in English. "Ten weekend" means "this weekend".
Thank you very much. The lack of articles in Polish is a bit of a sticking point for me, but once I give up thinking in English, it gets a bit easier.