"Est-ce celle de ton fils ?"

Traduzione:È quella di tuo figlio?

January 15, 2016

6 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Elevenezia

È davvero sbagliato tradurre con "quella è di tuo figlio?"?

September 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/aemmepi

Viene spostata la rilevanza della parola da "quella" a "figlio" e inoltre l'appartenenza a qualcuno ( è mio- è tuo...- è di...) viene indicata con l'espressione "C'est/il/elle/celui-ci....ecc. à moi/toi/ lui/elle...... à qlc...". La traduzione della sua versione sarebbe "Est-ce celle-là à ton fils?"

March 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Annalisa303744

Con l audio non si sente l interrogativo

February 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Morraf69

ma dice "est ce" e non "c'est" per cui è una domanda

March 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Annalisa303744

Veroo!!! Che oca! Grazie

March 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Alberto870232

Nella frase "E' quella di tuo figlio?" in risposta "Est-ce celle de ton fils? ", mi segnala un errore, io non riesco a capire qual'è l'errore. Perchè non viene segnalato questo errore? Perchè non fanno vedere più la tabella di tutte le risposte? Cosi ci si può regolare è correggere.

June 7, 2017
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.