"I am walking to the door."

Tradução:Eu estou indo para a porta.

5 anos atrás

9 Comentários


https://www.duolingo.com/valdemarvascaino
valdemarvascaino
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 2

Mas me diga uma coisa, professor adrianojp2000.

Se eu quiser dizer a alguém que "Eu estou indo para a porta" não seria mais fácil dizer "I am going to the door"?

Porque "caminhar" não é, certamente, sinômino perfeito de"ir", isto no Português. Afinal, quem caminha pode estar indo, voltando ou até andando de lado, em círculo, sei lá eu, até porque por aqui há doido para tudo quanto é lado. .. E lá, quem caminha sempre vai?

07.05.2013

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/JabezSS
JabezSS
  • 19
  • 11
  • 6
  • 4

Walking TO THE DOOR. A pessoa em questão estava caminhando rumo à porta. Num tá errado.

13.10.2013

Boa essa ideia de colocar data; já que o site num faz isso.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/-IILeonardoII-

Concordo.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/luizvitorio
luizvitorio
  • 25
  • 22
  • 22
  • 21
  • 16
  • 15
  • 14
  • 11
  • 165

Aceitou "Eu estou andando até a porta."

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Charles.01

Pq não aceitou " Eu estou caminhando para a porta"?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

Se DL aceitar "andar," deveria aceitar também "caminhar". Porém, a tradução natural em inglês seria "ir" (go):

• I am going to the dor.
• Estou indo para a porta.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/adrianojp2000

Pelo amor de deus WALKING = CAMINHANDO mas também é igual = caminhando

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/REdS_95

Já que "to drive" não tem a mesma utilização que no português, "me dirigir à" não estaria certo nesse caso? Alguém sabe porque o Duo não aceitou?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PedroMaced633091

Eu acho que a resposta está certa. Eu estou caminhado para a porta!

1 mês atrás
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.