1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Ich werde euch Geld schicken…

"Ich werde euch Geld schicken."

Tradução:Eu vou mandar dinheiro para vocês.

January 15, 2016

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/kcezario

Na verdade "eu vou enviar-vos dinheiro" também estaria correto. Porém "vos" se refere a "a vós", enquanto "lhes" se refere tanto "a eles", como "a vocês", "aos senhores" ou para qualquer outro pronome de tratamento que se estiver usando.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Eu vos ENVIAREI/vou enviar dinheiro.


https://www.duolingo.com/profile/SergioVilm

Eu vou enviar vosso dinheiro


https://www.duolingo.com/profile/HermanWeksler

Enviar = Mandar


https://www.duolingo.com/profile/ricardwolney

Por que não: "Eu mandarei dinheiro pra vocês"?


https://www.duolingo.com/profile/CarmindaNa

Eu vou-te mandar dinheiro é a mesmíssima coisa da vossa resposta. será que tem que ser exatamente como vocês querem?


https://www.duolingo.com/profile/dandourado

Não é não. "Te" é singular, "euch" é plural.


https://www.duolingo.com/profile/AKinoch

Eu vou dar dinheiro para vocês. Eu vou dar dinheiro a vocês.

Deveriam estar ambas certas....


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroMend406160

enviar ou mandar é igual porque não considera

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.