"Haben Sie dieses neue Buch?"

Tradução:Você tem esse novo livro?

2 anos atrás

13 Comentários


https://www.duolingo.com/HugoVales

Ele esta a dar a traducao errada... haben Sie so pode significar: o senhor TEM ou Eles TÊM... NUNCA TENS...

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RafaYvi

Nao pode ser no plural tambem?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/esperamosamor

Plural é: "Haben sie diese neuen Bücher?"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RafaYvi

nao cara, VOCES tem esse novo livro? E nao voce tem esses novos livros?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/esperamosamor

Ah, talvez entondo agora...

"Sie" é formalmente singular e plural

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RafaYvi

sim, mas eles nao aceitam o plural só o singular

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/esperamosamor

Então relatá-lo

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PatiTorres07

Continua não aceitando "Vocês têm...?"21/032016. Reportei.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/EduardoF.01

Salvo engano "Sie" significa Senhor/Senhora e você (no Brasil) corresponde a "du".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

A menos que o senhor trate, sistematicamente, motoristas de táxi, vendedores em lojas ou adultos desconhecidos em geral por 'o senhor/a senhora', deve aceitar que se traduza 'você' por "Sie", porque é este o tratamento em todos esses casos na Alemanha.

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/EduardoF.01

Sei disso, mas esse fato não transforma "Sie" em sinônimo de "du".

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/ILSONSANTOS
ILSONSANTOS
  • 25
  • 25
  • 21
  • 19
  • 13
  • 12
  • 4
  • 2
  • 338

sim, portanto poderia ser "ela tem esse livro novo"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/EduardoF.01

O fato é que Duolingo traduz 'Sie' (maiúscula) como você. caso 'Sie' esteja no início da frase, aí sim poderia ser você/eles/elas. Porém, ainda assim, 'Sie' no meio da frase é tratamento formal e significa Sr./Sra.

1 ano atrás
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.