"We are glad that you made lunch."
Translation:Cieszymy się, że zrobiłeś obiad.
11 CommentsThis discussion is locked.
I checked it in a dictionary and it occurs that 'I am glad' can be translated as: 'Jestem szczęśliwy', 'Jestem rad', 'Jestem uradowany', 'Jestem ucieszony', 'Jestem zadowolony', 'Cieszę się', 'Raduję się'. And tbh, 'jestem szczęśliwy' seems like a good translation also because of English: 'I am glad' = 'I am happy'
many english words have been incorporated into the polish language--for example, there is no direct word for the weekend in polish except for the word itself. same goes for words like lunch. because we do not have a real word for lunch or dinner, just a generalized concept of it as obiad, many polish speakers choose to say lunch for lunch. this of course is also dialectical and regional--it depends on where the polish speaker comes from