"Zaraz oni będą jedli."

Translation:Soon they will be eating.

January 15, 2016



in Ukrainian "zaraz" means now

January 15, 2016


It is the same in Belarusian (stress on the first syllable since there is also a word with a stress on the second syllable) so even more opportunities for jokes:)

March 13, 2016


I'm not sure what the intended meaning of this sentence was but i think "oni" should be omitted or placed first. If someone wants to say what they will be doing soon should say: "(Oni) będą zaraz jedli" or "(Oni) zaraz będą jedli" (będą zaraz/zaraz będą - the order doesn't matter). But the sentence from the exercise is the answer to the question "who will be eating soon". Than yes, "oni" is needed and if one wants to put more emphasis that it's about them (not about us or you), he can place "oni" at the end - "Zaraz będą jedli oni".

March 23, 2018


I agree that this sentence is strange. Removed it and added "Zaraz będą jedli".

March 23, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.