Can you please break the work hukommelsestab.and give another example of similar word?
hukommelse = memory.
tab = loss
so "hukommelse" + binding "s" + "tab" => "hukommelsestab" :)
Could one say dementia instead of amnesia?
Nope. Those are two very different things (even if dementia results in memory loss, it's due to different biological mechanisms). Dementia is demens.
What is the word for alzheimer's?
"because she has lost her memory" has the same meaning.
I've seen the word mindes used for remember in a Danish song. What is the difference between mindes and husker?
is there a difference in using 'for' or 'fordi' when you have to translate 'because' ?
can someone explain please?
I believe "amnesia" is rather "dementia" and should be called that way. Amnesia is a tottally different affection!
The Danish sentence says "hukommelsestab" which means "amnesia". Dementia would be "demens".