1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Bu durumda polisi ara."

"Bu durumda polisi ara."

Translation:In this case, call the police.

January 16, 2016

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Afra1moghny

shouldn't the sentence end with exclamation mark if it is an Order or suggestion????


https://www.duolingo.com/profile/AlexinNotTurkey

That isn't necessary all of the time in Turkish :) It might look better though


https://www.duolingo.com/profile/josh_the_olive

I think there should be a comma after durumda as my thought process just blobs all of the words together to make "In this case police call"


https://www.duolingo.com/profile/Bonjour689181

Does not are mean look for or search?


https://www.duolingo.com/profile/TinDefacto

So, in English, we don't really say "in this case" all too much -- it's usually "in that case". Do both translate to "Bu durumda" in Turkish? (In other words, does anyone ever say "şu durumda" or "o durumda"?)


https://www.duolingo.com/profile/BenShaw49503

Is "in this circumstance call the police" an acceptable alternative?

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.