Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Cuando yo como, yo no camino."

Traduction :Quand je mange, je ne marche pas.

0
il y a 2 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/perrin310397

Personne n'a pour l'instant commenté ! Peut on mettre: pendant que je mange , je ne marche pas ? la réponse a été refusée

5
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Non, pendant que se dit mientras.

5
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Domibac

Caminar peut-il aussi se traduire par " se promener "

1
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/NovaICobra

ok merci

1
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/SaintPaul8

déjà signalé, vous ne traduisez pas le "yo"

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/NIKVAR88

une fois encore, ce sacré "Yo" s'invite dans une phrase. Si vous ne voulez pas - et là je parle à ceux qui nous pondent les exercices - que l'on traduise cette phrase par "Quand MOI/JE mange, MOI/JE ne marche pas", sortez donc ce Yo que vous mettez à toutes les sauces ou presque, merci. Cela ne sert strictement à rien d'écrire Yo sauf pour (comme je l'ai déjà dit dans d'autres commentaires) véritablement dire que c'est MOI qui fais ça.

0
Répondreil y a 3 mois

https://www.duolingo.com/JFAntoine
JFAntoine
  • 25
  • 23
  • 97

J'allais faire le même commentaire. On s'y perd avec ces "moi, je". Est-ce que quelqu'un pourrait expliquer aux gens de Duolingo que de toute façon, "moi, je" ce n'est pas du bon Français, on le dis mais on ne l'écrit pas.

0
Répondreil y a 2 mois

https://www.duolingo.com/TripTrip
TripTrip
  • 16
  • 11
  • 10
  • 10

Je vois YO como, j'écris bravement MOI, JE mange et Duolingo dit : FAUX ! Pourquoi ?

0
Répondreil y a 2 mois