Is "plaszcz" already in accusative form? And if it isn't then why isnt it?. And if it is then what is it in nominative?
It is Accusative here, and Nominative is identical. Masculine inanimate nouns have the same form of Accusative and Nominative.
What is the difference between a jacket and a coat. I was marked wrong using jacket. It said the correct answer was "mantle"!!!!!
The best answer is "overcoat". "coat" is accepted, as some of the results in Google Graphics do look like "płaszcz". Most of them are rather a "kurtka", though.
Generally, "płaszcz" is longer than "kurtka".
Noszę płaszcz [to carry or to wear]. so am I carrying a coat or wearing a coat,
I think it was you who asked about differences betwen 'nosić' and 'mieć na sobie'? So here actually 'I am wearing' is acceptable, tops (I wouldn't accept it personally but we didn't teach 'mieć na sobie'). The default sentence will now be "I wear".
And while some people would say that "I am wearing" is fine, for sure "I am carrying" is not. I deleted it from the accepted answers.
So to have it in one place:
to wear (generally) = nosić
to be wearing (right now) = mieć na sobie, although we still accept 'nosić' here
to carry (generally) = nosić
to be carrying (right now) = nieść
What exactly is an "overcoat"? А redingote? In Bulgarian the word that is cognate with Polish płaszcz, плащеница, means something like a tunic or even а shroud, which I doubt is what the Polish word refers to (unless the speaker is actually John Rambo and he has gone again on a vengeance streak in the forest).
what is the difference between a coat and a overcoat, how am I to know if that person is wearing a coat or an overcoat or raincoat???
płaszcz/overcoat is usually significantly longer than simple kurtka/coat.
And a raincoat... well, that's a pretty specific type of coat in terms of the material used. Depending on the length, it will be płaszcz przeciwdeszczowy or kurtka przeciwdeszczowa.
nosze plaszcz with the polish letters literally means I am wearing a coat/ raincoat therefore the page should accept both answers
Raincoat is płaszcz przeciwdeszczowy in Polish. "Płaszcz" is a general word for any kind of coat. I don't think "I'm wearing a raincoat" should be accepted as a translation here.