"Ist jemand zu Hause?"

Çeviri:Evde kimse var mı?

January 16, 2016

10 Yorum
Tartışma kilitli.


https://www.duolingo.com/profile/emrezdemirde

Tam tercümesi; "Evde birisi var mı?" Ama bu cümleyi kalıp olarak ezberlemek gerek. "Evde kimse var mı?"


https://www.duolingo.com/profile/EmreKk1

Evde birisi var mı?


https://www.duolingo.com/profile/humetin

Birisi evde mi?


https://www.duolingo.com/profile/ridvan.B

Evde birisi mi var... İle aynı anlama gelirmi


https://www.duolingo.com/profile/Mebose

Evde biri var mi? Dogru olan bir cevap ve yanlis diyorsunuz Buda yeni baslayan arkadaslar acisindan sadece heves kirmak oluyor. Özellikle Almanca dilinde genel olarak SIKINtilar büyük. Almanca zaten cok zor bir dil Lütfen sorulara cevap vermeyerek ve ya dogru cevaplari yanlis göstererek isi daha da zorlastirmayalim.


https://www.duolingo.com/profile/MuslumEsma

neden haus degil de hause


https://www.duolingo.com/profile/humetin

zu Hause = Evde olmak / das Haus = Ev


https://www.duolingo.com/profile/sleeper_zZZz

"Birisi evde mi ?" olmaz mı?


https://www.duolingo.com/profile/soulancestor

Bende bu şekilde çevirdim. Olmaz mı ?


https://www.duolingo.com/profile/Dewrim17

Evde kim var? nasıl soruluyor ?

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.