"Ça a du sens."

Traduction :Das ist sinnvoll.

January 16, 2016

13 commentaires


https://www.duolingo.com/sebvaillancourt

"das macht Sinn" ne fonctionnerait pas selon DL, pourquoi?

January 16, 2016

https://www.duolingo.com/Geomethrie

Das macht Sinn. C'est un anglicisme. make (any) sense.
On dit ça. Mais ce n'est pas correct.

January 16, 2016

https://www.duolingo.com/Akronyktikus

Excuse-moi , mais c'est très familier et très courant en Allemagne , bien qu'il y ait de meilleures phrases. Ce n'est pas non plus un phénomène local. Donc ce n'est pas correct a dire "ce n'est pas correct." Peut-être on peut dire : Ce n'est pas parfait mais c'est juste aussi! (Excuse mon français.)

Ref.-Duden: "etwas macht keinen/wenig Sinn (umgangssprachlich; hat keinen/wenig Sinn; nach englisch it doesn't make [any] sense)"

January 23, 2017

https://www.duolingo.com/Geomethrie

Les phrases familier ne sont pas bonnes phrases. La phrase "Es ist sinnvoll." est meilleur.

January 23, 2017

https://www.duolingo.com/JanKunkel

Sorry aber das ist doch Bullshit. Nur weil irgendetwas ursprünglich aus einer anderen Sprache kommt --- das Portemonnaie ist genauso eingedeutscht. Sprache ist immer nur Konvention, und damit fundamental unlogisch. → Das sollte Sinn machen...

@Geomethrie : Die Sprache existiert nur wegen der 'Fliegen' und verändert sich ebenso nur durch diese - da gibt es keine "korrekten" oder "inkorrekten" Veränderungen. Was in deutschsprachigen Ländern mehrheitlich gesprochen wird IST Deutsch. Duolingo Admins sollten das verstehen, sonst könnte ganz Duolingo wie ein überpedantischer Lehrer rüberkommen der keine Ahnung hat vom lebendigen Deutsch. Klar sollte "das ergibt Sinn" gefördert werden in der umgekehrten Übung, aber "das macht Sinn" darf nicht als falsch abgestraft werden.

July 21, 2017

https://www.duolingo.com/Geomethrie

Na na, immer schön höflich bleiben, bitte.
Ja sicher, ich bemerke auch, wie viele Wörter immer im falschen Kontext benutzt werden.
Auch wenn tausend Fliegen sich darauf setzen, bleibt es ... genau :-).
Und sprich nicht bei Sprache von Logik, das ist sie in der Tat nicht.
Du kannst gern argumentieren, aber dann mit Nachweisen, wenn es denn geht. Du bist doch an der Uni, oder lernt man da nicht mehr wissenschaftlich zu arbeiten. Ich denke doch.

@JanKunkel: Ah mit Edit arbeiten, damit ich nicht benachrichtigt werde. Sagt das nicht schon sehr viel aus?
Nein, Umgangssprache wird hier so gut wie gar nicht zugelassen. Das ist auch bekannt. Wen es stört, kann ja mitarbeiten und versuchen es zu ändern. Das kostet aber viel Freizeit.

July 21, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Klar Sprache verändert sich, keine Frage. Und auf Dauer wird "das macht Sinn" gewinnen. Ob es aber angemessen ist, dies Ausländern beizubringen, die Deutsch lernen wollen, steht auf einem anderen Blatt. Der Duden läßt inzwischen auch "weil"+ Hauptsatz zu, einfach, weil so viele Leute es falsch machen. In einem Deutschkurs für Ausländer hat es dennoch nichts zu suchen. Was anderes wäre es meiner Ansicht nach im Französischkurs für Deutschsprachige, wo man "das macht Sinn" getrost als Antwortmöglichkeit zulassen kann - nur vielleicht nicht gerade als Musterlösung.

Restons zen! :-)

July 21, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Noch was zum Thema Anglizismen, bzw. allgemein Wörter, die aus fremden Sprachen kommen. Wenn in einer fremden Sprache Konzepte ein Wort haben, für die es bei uns kein Wort gibt, ist mir dieses Wort jederzeit willkommen. Es bereichert unsere Sprache. Fremde werden Freunde, Fremdwörter werden Lehnwörter.

Wenn aber in unserer Sprache ein völlig gleichwertiger Ausdruck (Sinn ergeben) existiert und durch einen fremden (Sinn machen) verdrängt werden soll - das sehe ich nicht so recht ein.

July 21, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Comme Geomethrie a déjà dit c'est un anglicisme. Et même si c'est très répandu en Allemagne ça demeure de mauvais allemand. "Das ergibt Sinn" est une meilleur tournure, ou bien "das ist sinnvoll". :-)

February 11, 2017

https://www.duolingo.com/Hubert_67290

Et pourquoi pas "das hat sinn" ?

March 1, 2016

https://www.duolingo.com/Geomethrie

Tu peux dire, "Das ergibt Sinn."

January 23, 2017

https://www.duolingo.com/DESPRES3

ça devient hyper saoulant duo! juste avant on me demande la traduction inverse Das ist Wirklich sinnvoll= ça a du sens, et la on me dit faux! va falloir peut-être se mettre d'accord!

September 22, 2016

https://www.duolingo.com/MichelleDe545431

Oh là là ! Un peu de calme. Nous sommes ensemble pour apprendre en s'amusant non !?!

February 9, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.